Sejranović, Bekim, bosanskohercegovački književnik i književni prevoditelj (Brčko, 30. IV. 1972 – Oslo, 21. V. 2020). U Rijeci je studirao na Pomorskom Fakultetu, zatim upisao kroatistiku i komparativne književnosti, a 1993. otišao u Oslo, gdje je na Povijesno-filozofskom fakultetu magistrirao južnoslavenske književnosti (1999). Rad Modernizam u romanu Isušena kaljuža Janka Polića Kamova u Hrvatskoj je tiskan 2001. Na istom fakultetu radio je kao lektor (2001–06), te ujedno i kao sudski tumač. Živio je u Ljubljani (2011–14) i Zagrebu (od 2015). Za Jutarnji list pisao eseje Dnevnik čitanja. Autor je zbirke priča Fasung (2002), romana Nigdje, niotkuda (2008; nagrada Meša Selimović 2009), Ljepši kraj (2010), Sandale (2013) i Tvoj sin Huckleberry Finn (2015) te zapisa Dnevnik jednog nomada (2017). U velikoj mjeri utemeljeni na vlastitim putovanjima i traganjima, njegovi su tekstovi otvoreni, samoironični i duhoviti. Priredio je antologiju norveške kratke priče Veliki pusti krajolik (2001). Među autorima čija je djela preveo s norveškoga jezika jesu Frode Grytten, Jostein Gaarder, Steffen Kverneland, Erling Kagge i Ingvar Ambjornsen.